Could you tell me how it should look like?
I am unsure what you are referring to =)
Could you tell me how it should look like?
I am unsure what you are referring to =)
Thank you for reporting!
Added to a list to be adjusted at some point in time =)
They are called differently in all languages - changing that for only GR would not be the best idea.
And it is kind of something different
One is the Location and the other the building where the respective resources are won
I agree to what panos78 has wrote.
Ο Ποσειδώνας, Θεός της θάλασσας, έστειλε πολλούς μη ευσεβείς ναυτικούς να ζήσουν την Οδύσσεια τους. Όποιος του αποδίδει τιμές μπορεί να αναμένει ότι ο στόλος του θα καταπλεύσει στο λιμάνι προορισμού του με ήρεμα νερά και ούριο άνεμο.
So we change it to this?
Added to the list - going to be updated somewhen soonish =)
About 9:
We are not able to fix that very easily - that would need to be implemented by the devs to have different keys
And there I am not sure if the effort is really worth it.
Rest was added to our magic list ![]()
So, should we change it or not?
And if yes, which ones exactly?
Hi =)
thank you for your suggestions.
But some input to 1 and 3 - if we change both to something that long they are not going to fit the interface anymore. You might have some shorter suggestions?
Number 5 and 6 are using the same string
$avatarName από $cityName - Is there a solution for both cases (and most likely it is used at other parts of the game as well)
Number 9
This could actually affect 2 strings
Ένας στρατός του παίκτη $playerName διασκορπίστηκε,
Ένας στρατός του παίκτη $player καταστράφηκε ολοσχερώς.
Is the change valid/needed for both?
Rest added to the magic list we are going to fix when ever we have time to =)
Greek is actually translated from German directly - so it was someone who is not aware of the term "löschen" as "unloading". And this can happen with people as well, as they are not experts in ALL topics, but they try their very best.
Reading from all this above the correct sentence should be:
Μια πόλη ιδρύθηκε ( Πόλις ). Η εκφόρτωση του φορτίου του εμπορικού σας στόλου ολοκληρώθηκε.
Is that right?
That is already there =)
I also do not know - ask in the bugs forum =)
Just open a new thread there
This is not a localization issue - please post it to the bugs section =)
Going to be adjusted with one of the next updates
But we also have one for "Month" - what would that be?
The game always takes the separator of the language the server you play on is set to. Not on your display language.
The devs are working on this issue and there is nothing we can do from localization side at the moment =)
Going to be fixed soon'ish =)
Could be - not sure what they did, but when you say it is fixed I take that as "nothing to do here ;)"
Merhaba, 2 gün önce toplam 100 nakliye gemim vardı. Askerlerimi 7 nakliye gemisi ile diğer şehrime gönderdim. Askerler şehre geldi ama nakliye gemileri silinmiş. Şu anda 93 nakliye gemim var. Lütfen bu sorunu çözebilir misiniz?
Hello, 2 days ago I had a total of 100 transport ships. I sent my soldiers to my other city with 7 transport ships. Soldiers arrived in the city, but the transport ships were wiped out. I currently have 93 transport ships. Can you please solve this problem?
This is not a loca issue and needs to be reported somewhere else!
- the missing diacritics in the text - all the game . In Romania the text with diacritics is considered correct but in conversational media is acceptable without diacritics .
Ok, this is a bigger issue and I understand that the text is still read-able like this, so we are not going to change that for now
- The link https://agbserver.gameforge.com/roRO-Privacy-Ikariam.html takes you to a page in English
This is "correct" - Speaking legally here - we would only need to provide it in German only as we are a company located in Germany - you get it in English =) (This is a decision from higher up we tried to change, but where not able to)
- the text has a last sentence in plus in the help text which is not in the English text :" Numarul de resurse furate depinde de asemenea de portul victimei." - "The number of looted resources depends also of the victim's port."
Going to be checked soon'ish =)
Hey GF-Localization
When opening Options in game (from the top bar), in the left side there is a block talking about generating a link to give frieds. This option has been removed since implementing the Lobby page.
This is a know, and not Loca, issue that is worked on for one of the next game version =)
This is translated this way - but going to be checked and changed soon'ish =)
Going to be checked and maybe changed soon'ish =)